Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

наступили морозы

  • 1 йӱштӧ

    холод, холода, стужа, мороз, морозы; холодный, студеный, морозный; холодно, морозно;

    таче пеш йӱштӧ — сегодня очень холодно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱштӧ

  • 2 тоҥ

    1. подр. сл. – подражание звону, звонкому звуку от удара по чему-л. Маска --- ала-молан шыдешкен, адакат меҥгым тоҥмушкынден колтыш. М.-Азмекей. Медведь, озлившись на что-то, снова звонко стукнул по столбу.
    2. нар. оцепененно, неподвижно. Изина вигак тоҥшогале, кӧ ргыжлан рӱ п чучын колтыш. М. Шкетан. Изина остановилась оцепенённо, внутри у нее застыло.
    -ТОҤ
    1. подр. сл. – подражание звону, звонкому звуку удара, стука и т. д. Чодыраште пушеҥгым пералтыме тоҥ-тоҥшоктыш. В лесу раздался звон от удара по дереву. Шемеч кува Акнашым ончалеш да, нимом пелештыде, тоҥ-тоҥ-тоҥтошкалын лектын кая. С. Чавайн. Старуха Шемеч глянула на Акнаша и, ничего не говоря, звонко ступая, ушла.
    2. нар. крепко-накрепко. Йӱ штӧ тольо. Вӱ дыжгӧ мландым тоҥ-тоҥкылмыктыш. Д. Орай. Наступили морозы. Крепко-накрепко заморозило влажную землю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоҥ

  • 3 декабрьысе

    декабрьский. Декабрьысе йӱштӧ декабрьские морозы.
    □ Декабрьысе шокшо деч вара чатлама йӱштӧ тольо. После декабрьской теплоты наступили трескучие морозы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > декабрьысе

  • 4 йӱштерге

    миф. мороз (букв. сын мороза – мифический образ сильного мороза, олицетворяемого как живое существо). Тылеч вара кок арня эртыш. Йӱштерге ала-кушеч толын лекте. А. Филиппов. После этого прошло две недели. Вдруг наступили сильные морозы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱштерге

См. также в других словарях:

  • Ахмат — Ахмат, так в русских летописях называется Ахмед, хан Золотой орды, сын Кичи Ахмеда. Впервые упоминается в летописях по поводу его попытки напасть на Переяславль Рязанский в 1460 году. В 1472 году А. сжег г. Алексин, Иоанн III послал А. большие… …   Биографический словарь

  • Балтийский вокзал (Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Балтийский вокзал. Координаты: 59°54′24″ с. ш. 30°17′56″ в. д. /  …   Википедия

  • Осада Данцига (1813) — У этого термина существуют и другие значения, см. Осада Данцига. Осада Данцига 1813 года (январь декабрь 1813)  осада русскими и прусскими войсками французского гарнизона в Данциге в 1813 году в ходе войны 6 й коалиции против Наполеона.… …   Википедия

  • ватный — ая, ое. ouate f. 1. Отн. к вате, связанный с ее изготовлением. БАС 2. Ватной фабрики содержатель. Спб. в. 1769 67. Ватной мастер. ТВЭО 1 396. || Сделанный из ваты, с ватой; подбитый ватой. БАС 2. Скоро лето, скоро лето, Скоро маки зацветут. Скоро …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • шинель — и, ж. chenille f. 1. Название ткани. Шинель шелковая всяких цветов. Тариф 1782. Байка, сделанная из шелковых охлопков, шинель шелковая, белая и черная дымка. В Мануфактур коллегии сведений о выработке не имеется. 1801. // Золотников Конт. блокада …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Иденсальми — (Исальми), сел. въ Финляндіи, въ 80 вер. къ с. отъ Куопіо на дор. въ Улеаборгъ (см. карту къ ст. Або). Сраженіе 15 и 30 окт. 1808 г. (см. Русско шведскія войны1). Послѣ прекращенія въ нач. окт. перемирія, гл щій рус. арміей ген. отъ инф. гр.… …   Военная энциклопедия

  • Гент — ГЕНТЪ (Ганъ, Gand, по фламандски Gent, у римлянъ въ средніе вѣка Ganda, или Gandarrem), гл. гор. бельг. провинціи Вост. Фландрія, при впаденіи р. Лисъ въ Шельду, узелъ важн. ж. д.; 154 т. жит. Рѣки: Шельда, Лисъ, Ливра и Мера раздѣляютъ Г. на 26… …   Военная энциклопедия

  • Северо-Американские Соединенные Штаты* — (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Северо-Американские Соединенные Штаты — I (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Доклад Громбчевского в РГО — Доклад КАПИТАНА Б.Л. ГРОМБЧЕВСКОГО О ПУТЕШЕСТВИИ В 1889 1890 гг. (Читано в экстренном собрании ИРГО 10 го января 1891 года). С отчетной картой. Громбчевский Бронислав Людвигович Два года тому назад я докладывал ИМПЕРАТОРСКОМУ Рус …   Энциклопедия туриста

  • Сибсельмаш — ОАО «НПО „Сибсельмаш“» Тип …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»